Olika tyngdpunkt, men inte olika teologi. Så tolkar domkyrkokaplan Lena Sjöstrand i Lund de bägge formerna av välsignelsen som kyrkohandboken ger.
Lena Sjöstrand ingick i revisionsgruppen för den nya kyrkohandboken. I den finns det numera två versioner av den aronitiska välsignelsen: förra handbokens version med verben i optativ eller konjunktiv modus form, ”Herren välsigne er”, och den form som använder indikativ: ”Herren välsignar er”.
I Kyrkans Tidnings undersökning svarade 81,5 procent att de använder versionen ”välsigne”, 6 procent ”välsignar”.
Överensstämmer proportionerna med hur det ser ut i kyrkan?
– Ja, jag tror att det huvudsakligen är den gamla versionen som används, säger Lena Sjöstrand. Här använder vi ”välsigne” i högmässan, medan varje präst själv får välja i andra gudstjänster och jag tror att de flesta använder ”välsigne”.
Hur kan man förklara vad välsignelsen är?
– I gudstjänsten har den ett slags sändande funktion, att församlingen går från gudstjänsten buren och följd av Guds närvaro och omsorg. En viktig aspekt är bilderna i välsignelsen: Guds ansikte är vänt mot oss – jag är sedd av någon och samtidigt sänd till att leva i vardagen. Många säger ju att välsignelsen är ett av de viktigaste inslagen i gudstjänsten.
Språkligt går bägge versionerna tillbaka på den hebreiska grundtexten. Lena Sjöstrand ser en vilja och riktning starkare uttryckt i ”välsigne”-formen och att formen är performativ – välsignelsen sker i samma stund som den uttalas. Indikativformen ”välsignar” uttrycker mer av ett faktum, att Gud välsignar.
Det finns en tolkning att hebreiskans verbform i välsignelsen bäst stämmer överens med konjunktivformen ”välsigne”, men det stämmer inte, enligt Lena Sjöstrand.
– Det finns möjlighet att tolka grundtexten åt bägge formerna i svenskan – hebreiskan ger inte utslagsgivande vägledning, båda är möjliga.
Lena Sjöstrand understryker att välsignelsen ingår i gudstjänstens liturgiska sammanhang och tolkas utifrån det.
– I välsignelsen vill prästen vara förmedlare och göra sig öppen för att förmedla Guds välsignelse. Det är inte jag som välsignar, ”välsigne”-formen ger utrymme för Guds handlande. Den uttrycker att det inte till hundra procent är möjligt att fastslå vad Gud gör.
När kyrkohandboken togs fram var en fråga hur bunden man skulle vara till formuleringarna i Bibel 2000. Lena Sjöstrand tycker att man behöver göra en avvägning mellan att gudstjänstfirarna känner igen bibelordet, och situationen då välsignelsen uttalas.
– Formuleringen finns i våra kroppar, den förmedlas inte bara i orden utan också i klangen, rösten.
Utifrån Lena Sjöstrands synsätt är inte någon av välsignelseformerna mer rätt än den andra.
– Båda är gångbara, de lägger tyngdpunkten lite olika men förmedlar inte olika teologi. ”Välsigne”-formen uttrycker starkare att det är Gud som handlar och inte människan som påstår. De olika formerna kan vara rätt i olika sammanhang – det är en rikedom att vi har två versioner, det kan hjälpa oss att understryka olika värden.
Cecilia Jaensson Wallander